Missionaires d'Afrique
Cet article a pour titre : « Jusquoù linculturation ? » La réponse brève est : « Tout est possible en autant que les exigences authentiques de la foi et celles de la culture sont respectées. »
par Aylward Shorter M.Afr
LINCULTURATION DANS LE CHRISTIANISME DES VALEURS RELIGIEUSES TRADITIONNELLES AFRICAINES
JUSQUOÙ ?
1. La question
Dans les années 1990, on ma demandé de présenter une conférence au Goethe Institute de Nairobi. Javais choisi pour titre : « Jusquoù le christianisme africain peut-il être africain ? » Comme sous-titre je posais la question : « Quels sont les éléments irréductibles du christianisme, sans lesquels le christianisme africain ne peut plus être chrétien ? » Le danger avec des questions de ce genre cest de voir la culture africaine et le christianisme comme deux entités rivales qui ne peuvent se développer quaux dépens lune de lautre. Un peu plus de lune signifierait un peu moins de lautre. On pourrait voir cet affrontement comme celui de deux équipes de rugby gagnant ou perdant du terrain. Quand lune avance, lautre recule. Mais ajoutons tout de suite que la réalité dont nous parlons est très différente.
Le résultat de linculturation devrait être une synthèse où comme la dit Jean-Paul II, « la foi devient culture ». Il y a là une exigence de la foi tout autant que de la culture. Le but de linculturation est une culture unifiée, une culture transformée par la foi et une foi qui est réexprimée par la culture.
Linculturation est un aspect indissociable de lévangélisation que nous comprenons comme létablissement du règne de Dieu sur terre, la réalisation de son projet pour lhumanité. La culture est un aspect essentiel de lêtre humain. Elle se trouve dans les différentes manières que lhomme a acquises de penser, dagir, de sentir. La culture est le prisme à travers lequel les personnes appréhendent leur expérience humaine. Cest, comme Geert Hofstede lappelle, « le logiciel de lesprit », le système de pensée qui nous aide à « programmer » notre perception du monde et notre conduite. Pour évangéliser les personnes et les communautés, il faut passer par lévangélisation des cultures. Le pape Paul VI a été le premier à le dire en 1975. Sinon, lévangélisation est un processus superficiel.
Quand linculturation est vraie, authentique, il ny a donc ni vainqueurs ni vaincus. Jentends par inculturation la présentation et la ré-expression de lÉvangile dans des formes et un langage propre à une culture. Ce processus aboutit à la réinterprétation tant de la foi que de la culture, sans être infidèle à aucune. Si on vise plus bas, il ny a pas dinculturation et on aboutit non à une synthèse mais à un syncrétisme (la juxtaposition de deux significations qui ne se comprennent pas).
Dire quil ny a ni vainqueurs ni vaincus dans linculturation ne signifie pas que les deux éléments du processus nont pas leurs exigences propres. Dans cet article, je voudrais identifier quelles sont les exigences de la foi dune part et de la culture (africaine) dautre part. Je désire montrer comment une authentique inculturation répond aux exigences des deux éléments. La réponse brève à la question posée en titre « Jusquoù ? » est simplement : The sky is the limit (tout est possible !) en autant que les exigences authentiques de la foi et celles de la culture sont respectées.
2. Linculturation et la transmission de la foi
Un des résultats majeurs de linculturation est quune culture est transformée par la foi et que la culture en question devient partie prenante de lÉglise, Corps mystique du Christ. Linculturation peut réussir cela parce que les cultures humaines reflètent la vérité divine. Elles ont été approuvées par Dieu comme faisant partie de la création. Le Logos de Dieu qui a fécondé lunivers, le principe intelligent de la création « par qui toutes choses ont été faites » (Jean 1,3), a planté des semences de vérité divine dans chaque culture humaine. Il sagit là dune conséquence logique de la création de lhumanité à limage et à la ressemblance de Dieu.
Mais les cultures humaines sont aussi le lieu où sexerce laction salvatrice de Dieu, parce quelles sont imparfaites soit par ignorance, par erreur ou à cause du péché. Les chrétiens croient que le lEsprit Saint est actif dans les cultures humaines, même avant leur évangélisation explicite. LEsprit est responsable de cette présence du Christ en elles. Linculturation (de lévangélisation) a pour rôle de révéler cette présence et cette activité, de découvrir et de fortifier les semences de vérité, de contester toute chose dans une culture qui met obstacle à la manifestation de lamour de Dieu et de sa vérité.
Les théologiens expliquent de différentes manières cette transformation de la culture par la foi. Une des explications situe ce processus à lintérieur de ce quon appelle la missio Dei, la mission de Dieu, son dialogue damour et de salut avec sa création. Dieu aime ses créatures dans leur différence leur altérité, dans leurs cultures particulières. La missio Dei atteint son sommet dans le grand commandement universel de lamour et dans sa mise en pratique dans la vie et le sacrifice de Jésus. Dieu a tant aimé le monde quil a donné son Fils unique (Jean 3, 16).
Une autre approche de linculturation par les théologiens, consiste à voir linculturation comme la conséquence de lIncarnation. Devenant humain, Dieu sest identifié avec la culture humaine. La culture fait partie de la nature humaine du Fils de Dieu qui sest incarné. Son identification a été parfaite dans le mystère pascal. Par sa mort et sa résurrection, Jésus a dépassé les limites de la vie terrestre. Il sest identifié avec chacune et avec toutes les cultures, celles du passé et celles à venir. Ce processus didentification implique la mort et la résurrection de chaque culture. Les chrétiens croient donc que leur foi porte chaque culture à son degré ultime de perfection.
Nous venons dexaminer la rencontre entre foi et culture. Demandons-nous maintenant ce que nous entendons par foi. Quand nous écrivons à propos de la foi, nous écrivons à propos dune tradition qui concerne Jésus et lÉvangile, cette bonne nouvelle du Règne de Dieu inauguré par Jésus. Dans le Nouveau Testament, lÉvangile est parfois appelé le Verbe de Dieu ou le Chemin. Ces noms nous apprennent quelque chose dimportant. Dabord Jésus est le Verbe et le Chemin. Jésus lui-même pénètre réellement les cultures. Jean-Paul II a souvent fait allusion à cette compréhension personnalisée de linculturation quand ils disaient aux chrétiens : « En vous, le Christ est devenu africain », « En vous, le Christ est devenu indien », et ainsi de suite.
Ces noms, Verbe et Chemin, impliquent aussi que lÉvangile est un plan de vie. Cest une Parole partagée, un Chemin de vie. En dautres mots, lÉvangile sapplique aux cultures et les travaille. En employant lexpression la foi qui rencontre la culture nous nous rappelons que la foi est portée par une culture pour aller à la rencontre dune autre culture. LÉvangélisation est toujours un processus interculturel.
Nous parlons dune tradition qui se réfère toujours à Jésus. Notre religion chrétienne est une religion historique. Jésus est dabord et avant tout un personnage historique ayant vécu au premier siècle en Palestine, dans un milieu et un temps de complexité culturelle. Jésus a vécu et a pris position par rapport aux cultures du Nouveau Testament. Ce quil a dit et fait le fut par le moyen de la culture de son temps. Le Nouveau Testament en est la preuve car, héritier de la bible hébraïque, il nous rapportant les traditions concernant Jésus. Pour comprendre Jésus et son message, nous devons faire une lecture culturelle du Nouveau Testament. En traduisant les Écritures, nous avons a être fidèles à son langage, tant pour les mots que pour la culture. La seule culture indispensable à lÉglise pour comprendre lÉvangile, cest la culture de Jésus. Par exemple, un chrétien de Papouasie-Nouvelle-Guinée, où le porc est hautement apprécié, devra sinitier à la culture biblique où le porc est méprisé parce quimpur. Un chrétien dun village de la forêt en RD du Congo où lon ne sait pas ce quest un agneau, devra sinitier à la culture biblique où Jésus est appelé Agneau de Dieu.
On a qualifié la tradition concernant Jésus de « trajectoire significative » qui va du temps de sa vie jusquà notre époque. Cest une trajectoire continue qui a un sens. Ainsi, comme Vatican II la enseigné, lÉglise a progressé. Elle va de culture en culture et dhistoire en histoire. À chaque période et lieu de lhistoire, la tradition qui vient de Jésus pose de nouvelles questions et suscite de nouvelles réponses. Elle entre en dialogue avec le génie propre de cultures successivement rencontrées. La tradition ne change pas, mais acquiert senrichit de nouvelles significations. Les chrétiens découvrent de nouvelles implications et de nouveaux points de vue. Cest pourquoi le magistère de lÉglise, lautorité en matière denseignement de la foi, est obligée démettre des définitions ou déclarations officielles sur la foi. Ces textes sont écrits dans le langage culturel dune époque et ont besoin dêtre reformulés au cours des âges pour quils conservent un contenu qui a du sens. Mais ce sens ne peut pas être contesté ou rejeté.
La « trajectoire significative », qui est la tradition de la foi chrétienne, inclut la manière dont lÉglise se comprend elle-même : une communion visible et structurée. Les dogmes ne changent pas sur le ministère et lorganisation de lÉglise, mais les formes et les fonctions ont varié avec les époques.
Comme exemple dinculturation, je rappelle les titres attribués à Jésus au cours des siècles, alors que la tradition de la foi est passée du judaïsme à la culture gréco-romaine du bassin méditerranéen, puis au travers des empires chrétiens de Rome et de Byzance, le Moyen Âge en Europe occidentale, la Renaissance, la Reforme et la Contre-réforme, le Siècle des lumières, lÉpoque romantique, les combats pour la décolonisation et la libération des peuples du joug de lOccident, etc. À travers cette longue évolution, Jésus a été vu comme le Seigneur de lhistoire, la Lumière des Gentils, le Roi des Rois, la Vraie Icône de Dieu, le Dieu crucifié, lÉpoux de lâme, lHomme universel, le Miroir de la vérité, le Prince de la paix, le Poète de lâme, le Libérateur, lAncêtre, le Maître de linitiation, le Guérisseur, etc. Toutes ces images viennent de cultures particulières et se situent dans des époques et des lieux précis. Mais toutes ces images se situent dans une tradition authentique concernant Jésus. Elles ont toutes des racines bibliques et sont parfois prises mot à mot dans le Nouveau Testament. Elles illustrent bien « lalliance de significations » qui est lessence de linculturation.
Jean-Paul II a signalé dans Ecclesia in Africa que linculturation sapplique à tout aspect de lexistence chrétienne et à tout aspect de lenseignement, de la vie et des coutumes de lÉglise. Linculturation nest pas spécifiquement le travail des théologies des liturgistes et des canonistes. Linculturation se réalise là où la foi rencontre la vie. La culture se vit dans le partage. Linculturation, même sil y a des spécialistes géniaux qui sen occupent, est fondamentalement le résultat de la vie dune communauté.
3. Le patrimoine culturel de lÉglise
Le christianisme est une religion historique et linculturation fait partie de lhistoire de lÉglise. Comme produits dérivés de ce processus historique, il y a une certaine accumulation déléments culturels, en commençant par les cultures de la Bible et en passant par la longue liste des inculturations successives. Jappelle cette accumulation le patrimoine culturel de lÉglise. De nos jours, on utilise le mot culture à toute les sauces. Mais avant?Vatican II, prévalait lopinion que le patrimoine culturel de lÉglise constituait une culture au sens habituel du terme. Cette opinion ne tient plus. Selon la définition anthropologique, ce patrimoine de lÉglise na pas la cohérence, la plénitude et la simultanéité dune culture qui comprend tous les aspects de la vie.
Cependant, à cause de lhistoire et du caractère particulier du christianisme, des éléments du patrimoine culturel de lÉglise sont toujours inclus dans les synthèses résultant de linculturation. Cest que dans toute culture évangélisée, ces éléments ne trouvaient pas de correspondants adéquats. Nous avons déjà mentionné la nécessaire assimilation des cultures de la Bible. On en a absolument besoin pour comprendre lÉcriture qui, dans la tradition chrétienne, ne peut pas être remplacée par dautres récits historiques ou mythologiques. LÉglise sidentifie avec la culture de la Bible mais ce nest pas la culture qui fait vivre les peuples daujourdhui. Il faut bien admettre que les cultures du premier siècle de notre ère sont des cultures mortes. Ces cultures ont pourtant de limportance parce quelles appartiennent à lhumanité et à lhistoricité de Jésus lui-même qui est le sujet de lévangélisation/inculturation. Ainsi, les chrétiens africains ne doivent pas avoir peur daccepter quelques éléments de culture étrangère. Ceci se fait à léchelle du monde et spécialement quand ces éléments sont essentiels à lidentité chrétienne.
![]()
![]()
![]()
Mafa La dernière Cène .Cameroun , La messe tridentine . Messe "zaïroise"Il y a ensuite la question de lemploi de mots, gestes et rites, spécialement ceux de la liturgie des sacrements. LÉglise affirme y agir comme Jésus lui-même la fait et comme il nous a demandé de le faire : le baptême dans leau, la consécration eucharistique du pain et du vin choisis par Jésus pour remplacer le repas juif de la Pâque. LÉglise a conscience quelle ne peut changer ces éléments sans être infidèle au Jésus historique.
Mais le patrimoine culturel de lÉglise comprend aussi de nombreux éléments qui ne sont pas essentiels. Ce sont les reliquats dinculturations précédentes au cours des siècles. La discipline actuelle de lÉglise en garde certains comme obligatoires. Dautres sont optionnels et plus ou moins utiles selon les lieux : les manières de formuler la foi, les dévotions, les styles du vêtement et de larchitecture ecclésiastique Létude de lhistoire de linculturation, spécialement celle des formulations doctrinales de la foi, est utile pour les étudiants en théologie. Cest ainsi quau travers des éléments accidentels, ils peuvent découvrir ce qui reste dessentiel à la foi. Nous souhaitons que le christianisme en Afrique puisse jouir de plus de liberté de choix face à ces éléments non essentiels.
4. Les exigences de la culture
Max Warren, Secrétaire de la Church Missionary Society de 1942 à 1963, a écrit : « Notre premier devoir en approchant un autre peuple, une autre culture, cest denlever nos chaussures, car le lieu que nous approchons est saint. » Nous venons de le dire, les cultures humaines véhiculent la vérité divine et sont le théâtre de laction salvifique de Dieu. Comme Moïse devant le buisson ardent, nous devons enlever nos sandales. Nous devons respecter les cultures. Chaque fois quune culture nest pas respectée, il y a violation des droits de la personne. Toute évangélisation doit respecter ces droits. Lévolution dune culture qui suit lévangélisation doit la conduire à son amélioration, non à sa diminution.
On ne respecte pas une culture quand on refuse de la prendre au sérieux, prétextant que le système de valeurs et de paraboles dun peuple na pas de sens. Cest alors quon se met à choisir des éléments de cultures différentes pour en faire une salade exotique étrangère à la culture locale. Nous avons vu ainsi lincorporation déléments culturels africains à une célébration liturgique aux caractéristiques entièrement européennes. Ceci est de « lacculturation », ou emprunt déléments disparates, mais ce nest pas de linculturation.
Linculturation, répétons le, cest la transformation de la culture par la foi et la ré-expression de la foi par la culture. Une Eucharistie inculturée (ou tout autre rite liturgique) est authentique quand elle est le fruit dun processus plus large qui a transformé toute la culture. Dans cette inculturation, on reconnaît lEucharistie des chrétiens, avec sa structure et ses éléments, mais le style, le contexte, lesprit viennent de la nouvelle culture locale. Au Cameroun, en 1969, les Pères P.-C. Ngumu et P. Abega ont proposé un rite eucharistique Ndzon Melen, basé sur le modèle culturel dune réunion de réconciliation chez les Bétis. Cest une célébration dinspiration africaine et pas du tout une célébration européenne avec ajouts de quelques éléments africains. Par exemple, on y danse sans discontinuer au son de la musique et des chants de cette culture. On célèbre maintenant ainsi un peu partout en Afrique, sinon tous les dimanches, au moins pour les grandes fêtes. Cest à partir de ces essais quon pourrait, à mon avis, réaliser la suggestion dun liturgiste nigérian, le P. Eugene Uzukwu, Spiritain, dun rituel liturgique particulier à lAfrique pour les chrétiens de rite romain.
Même si linculturation liturgique en Afrique est habituellement comprise comme lafricanisation du système sacramentel européen, il y a eu des cas où des rites africains ont été christianisés, spécialement pour ce qui touche aux rituels dinitiation des jeunes à la vie adulte. On a aussi beaucoup parlé de la liturgie du « deuxième enterrement » au Zimbabwe avec une version chrétienne du kurova guva («oindre la tombe»). Le rite de cette cérémonie du peuple Shona, un an après la mort, a été approuvée par les évêques catholiques du Zimbabwe en 1982. La christianisation des rituels africains, encore plus que linculturation des sacrements chrétiens, demande une transformation de lunivers culturel dun peuple. Il y a là un problème dinculturation théologique.
(à suivre dans le Petit Écho 2007/10) 2ème Partie
Aylward Shorter
Missionaries of Africa
The short answer to the question-title of this paper: How far? is simply: The sky is the limit, as long as the authentic demands of both faith and culture are respected.
INCULTURATION OF AFRICAN TRADITIONAL RELIGIOUS VALUES IN CHRISTIANITY
by Aylward Shorter M.Afr.
HOW FAR?
1. The Question
In the 1990s I was asked to give a paper in Nairobi at the Goethe Institute and the title was How African can African Christianity Be? Its sub-title was: What are the irreducible elements of Christianity, without which African Christianity cannot be Christian? The danger with questions of this kind consists in seeing Christianity and African Culture as two competing quantities that flourish at each others expense. More of one means less of the other. It is rather like two teams in a rugby match each making ground against the other. The reality is very different indeed. The result of inculturation should be a synthesis in which, as Pope John Paul II has written, faith becomes culture. This is a demand of faith, as much as of culture. The goal of inculturation, therefore, is a single cultural entity that is at once a culture transformed by faith and a faith that is culturally re-expressed.
Inculturation is an inseparable aspect of evangelisation, which is the establishment of Gods reign on earth, the realization of his project for humanity. Culture is an essential aspect of being human. It refers to the various patterns according to which human beings think, act and feel. Culture is the prism through which people view the whole of their experience. It is, as Geert Hofstede calls it, the software of the mind, the shared mental package that helps to programme our perception and our behaviour. To evangelise human individuals and communities inevitably means the evangelisation of culture, as Pope Paul VI was the first to point out in 1975. Otherwise, evangelisation is a purely superficial process.
In a true inculturation, therefore, there are no winners or losers. Inculturation means the presentation and re-expression of the Gospel in forms and terms proper to a culture. This process results in the reinterpretation of both, without being unfaithful to either. Anything less, is not inculturation. In other words, it would be a syncretism and not a synthesis - the juxtaposition of non-communicating meanings.
To say that there should be no winners or losers in inculturation is not to say that the two terms of the process does not each have demands. What I want to do in this paper is to identify the demands of faith on the one hand and of (African) culture on the other, and to show how both are met in a genuine inculturation. The short answer to the question-title of this paper: How far? is simply: The sky is the limit, as long as the authentic demands of both faith and culture are respected.
2. Inculturation and the Tradition of Faith
A major consequence of inculturation is that a given culture is transformed by faith, and that the culture in question is introduced thereby into the Mystical Body of Christ, which is the Church. Inculturation is able to do this, because human cultures reflect divine truth. They are sanctioned by God as part of creation. The world-seeding Logos of God, the rational principle of creation through whom all things were made (John 1:3), has planted seeds of divine truth in every human culture. This is a normal consequence of humanitys creation in the image and likeness of God.
But human cultures are also a theatre of Gods saving action, because they are flawed by ignorance, error and sin. Christians believe that the Holy Spirit is active in human cultures, even before they are explicitly evangelised, and that the Spirit is responsible for Christs saving presence in them. It is the duty of inculturation (evangelisation) to reveal this presence and this activity, to discover and affirm the seeds of truth and to challenge everything in the culture, which impedes the full manifestation of Gods truth and love.
Theologians have different ways of explaining this transformation of culture by faith. One way is to situate the process in what is called the missio Dei, Gods mission, his loving and saving dialogue with his creation. God loves his creatures in their otherness, in their cultural particularity. The missio Dei reaches its climax in the great commandment of universal love and its practical implementation in the life and sacrifice of Jesus. God so loved the world that he gave his only Son (Jn 3: 16).
Another approach taken by theologians is to see inculturation as a consequence of the Incarnation. By becoming human, God has identified himself with human culture. Culture was part of the human nature adopted by God the Son. This identification was completed in the paschal mystery. Through his death and resurrection, Jesus transcended the limitations of an earthly life and identified with each and every human culture that has existed, or will ever exist. This process of identification involves the death and resurrection of each and every culture. Christians believe, therefore, that their faith is the perfection of every culture.
We have been examining up to now the encounter between faith and culture. It is time now to explore what we mean by faith.. In writing about faith, we are writing about a tradition concerning Jesus, a tradition concerning the Gospel or Good News of the Reign of God inaugurated by Jesus. In the New Testament, this Gospel is sometimes called the Word of God or the Way. These names have important implications. In the first place, Jesus is both the Word and the Way. So, we are really saying that Jesus himself enters into cultures. This personalized understanding of inculturation was frequently alluded to by Pope John Paul II on his pastoral journeys, when he told his audiences: In you, Christ has become African; In you, Christ has become Indian, and so forth.
In the second place, these names imply that the Gospel is a pattern of life. It is a Word that is shared, a Way of life that is lived. In other words, the Gospel is applicable to culture and operates within cultures. When we speak of faith encountering culture, we are always referring to faith in one or another cultural form encountering another culture. Evangelisation is fundamentally an intercultural process.
We are speaking about a tradition concerning Jesus. Our Christian religion is a historical religion and Jesus is first and foremost a historical person, who lived in first century Palestine, at that time in a situation of considerable cultural complexity. Jesus lived and responded to the cultures of the New Testament. Everything that he said and did was expressed in the culture of the time. The New Testament, which is the heir to the Jewish Bible, is our evidence for the tradition concerning Jesus. If we want to understand Jesus and his message, we must read the New Testament culturally; and, in reading and translating Scripture, we have to be utterly faithful to its language, both semantic and cultural. In fact, the only culture that is privileged and indispensable in the Church, the only culture with which the Church can identify, is the culture of Jesus. For example, if we come from Papua New Guinea, where pigs are the most highly prized of animals, we have to get used to a biblical culture in which pigs are despised as unclean. If we come from a forest village in DR Congo where lambs are unknown, we have to try to understand a culture in which the epithet Lamb of God is applied to Jesus.
The tradition concerning Jesus has been called a trajectory of meaning that stretches from his lifetime up to the present day. It is coherent and continuous, but, as Vatican II taught, it makes progress in the Church. It goes from culture to culture and from history to history. In every age and place, the tradition arouses new questions and responses, entering into dialogue with the genius of successive cultures. The tradition does not change, but it acquires surplus meaning, as new implications are identified and new insights are disclosed. The Churchs teaching authority, or magisterium is frequently obliged to make official faith-statements or definitions. These are couched in the semantic and cultural language of the time, and they need to be reformulated again and again in order to preserve their meaning. However, that meaning cannot be contradicted or rejected.
The trajectory of meaning, which is the Christian tradition of faith, also includes the Churchs own self-understanding, as a visible and hierarchically structured communion. It includes certain unchanging concepts concerning ministry and Church order, although their secondary forms and functions may vary.
A good example of inculturation is provided by the successive images of Jesus through the centuries, as the tradition of faith passed from Judaism into the Greco-Roman culture of the Mediterranean, thence into the Christian Roman Empire, Byzantium, the Middle Ages of western Europe, the Renaissance, Reformation and Counter-Reformation, the Age of Enlightenment, the Romantic movement, the non-western experience of decolonisation and liberation and so on. Jesus was depicted successively as Lord of History, Light of the Gentiles, King of Kings, True Icon of God, the Crucified God, the Bridegroom of the Soul, the Universal Man, the Mirror of Truth, the Prince of Peace, the Poet of the Soul, the Liberator, the Ancestor, Master of Initiation, Healer and many more. All of these images correspond to particular cultures, places and epochs, but all are in the authentic tradition concerning Jesus. All these images can be indexed back to the outlooks, and sometimes even to the very words, of the New Testament itself. They are an extraordinary example of the marriage of meanings that is the essence of inculturation.
As Pope John Paul II pointed out in Ecclesia in Africa, inculturation applies to every aspect of the Christians existence and every aspect of the Churchs, teaching, life and practice. Inculturation is very far from being the specialized work of theologians, liturgists and canonists. It takes place wherever faith encounters life. Culture itself is a shared phenomenon, and inculturation, whatever the contribution of creative individuals, is also basically the work of a community.
3. The Churchs Cultural Patrimony
Christianity is a historical religion and inculturation is part of the Churchs history. A by-product of this historical process is a certain accumulation of cultural elements, beginning with the cultures of the Bible and going through the long list of successive inculturations. I call this accumulation the Churchs Cultural Patrimony. The word culture is widely abused nowadays, but the pre-Vatican opinion that the Churchs cultural patrimony constitutes a culture in the normal sense of the word is - by and large - no longer held. According to anthropological definition, this patrimony lacks the coherence, the completeness and the simultaneity of a culture, which is a whole way of life.
![]()
![]()
![]()
Mafa Last Supper. Cameroon, Tridentine Mass Zairean Mass
However, because of the unique history and character of Christianity, elements from the Churchs cultural patrimony are always included in the synthesis brought about by inculturation. This is because there is nothing in the evangelised culture that corresponds to such elements, which are considered necessary or useful. We have already mentioned the cultures of the Bible. These are strictly necessary for the understanding of Scripture, which, in the Christian tradition, cannot be replaced by any other historical or mythological literature. The Church identifies with biblical culture, but this is not our own living culture of today. The cultures of the first century AD are, in fact, dead cultures. The reason for emphasis on biblical culture is because it belongs to the humanity and historicity of Jesus himself, who is the subject of evangelization/inculturation. Because of this, African Christians should not be afraid of absorbing some foreign cultural elements. People of every culture have to do this and it is part of the reality of inculturation itself, especially where these elements are essential to Christian identity.
Then there is the use of words, gestures and rites - particularly those that belong to the liturgy of the sacraments - in which the Church claims to be acting as Jesus himself did or has commanded us to do: Baptism by water or the consecration of the Eucharistic bread and wine, which Jesus substituted for the blessings of the Jewish Passover Meal. The Church is not conscious of being able to change these things without being unfaithful to the historical Jesus.
The Churchs cultural patrimony also includes a great many non-essential elements, most them being relics of previous inculturations. Some are imposed as part of the current discipline of the Church, others are optional and more or less useful, as the case may be. These non-essential elements include doctrinal formulations, devotions, styles of ecclesiastical architecture and dress. The study of past inculturations, especially the history of doctrinal formulations is necessary for the student of theology, if essential meaning is to be detached from transient cultural forms. It is to be hoped that African Christianity will seek and enjoy much greater freedom in these non-essential areas.
4. Inculturation: the Demands of Culture
Our first task in approaching another people, another culture...is to take off our shoes, for the place we are approaching is holy. So wrote Max Warren, Secretary of the Church Missionary Society from 1942-1963. As we have seen, human cultures are vehicles of divine truth and theatres of Gods salvific action. Like Moses before the burning bush, we must take off our shoes. Cultures must be respected. Disrespect for culture is an abuse of a human right and not even evangelisation can ignore this obligation. The transformation of culture that is worked by evangelisation should lead to its enhancement, not its diminishment.
A common form of disrespect for culture is to refuse to take it seriously as a coherent and whole system of images and values. Instead, an eclectic, pick and mix approach is adopted, whereby cultural elements are lifted from the culture and inserted incongruously into otherwise culturally foreign contexts. This happens, for example, when African cultural elements are incorporated in a liturgical celebration that is otherwise entirely western in character. This is acculturation, or the borrowing of disparate elements, but it is not inculturation.
Inculturation, as we have seen, is the transformation of a culture by faith and the cultural re-expression of faith by culture. An inculturated Eucharist (or other liturgical rite), therefore, should be a genuine instance of a wider process involving the transformation of the whole culture. It remains recognizably the Christian Eucharist, with its necessary components and structure, but the style, the context, the spirit, is culturally new. The Ndzon Melen Eucharistic Rite, devised by Fr. P.-C. Ngumu and Fr. P. Abega, in Cameroon, in 1969, for example, was based on the cultural model of a reconciliation assembly among the Beti people. The whole celebration was African in flavour and inspiration. It was very far from being a western celebration of the Roman rite, with a few African elements inserted. This was ensured, among other things, by continuous dance and African instrumental and vocal music. Many Feast Day, if not Sunday, celebrations in Africa now achieve this, as does the celebration of the Zaïre Mass, and they provide strong grounds, in my opinion, for implementing the suggestion of Fr. Eugene Uzukwu CSSp., the Nigerian liturgist, concerning a Special African Liturgical Region of the Roman Rite.
When considering liturgical inculturation in Africa, we usually think of Africanising a western sacramental rite, but there are also cases in which an African rite has to be Christianised. Numerous have been the attempts over the years to Christianise African initiation rituals. Another celebrated case of inculturation is the Liturgy for Second Burial in Zimbabwe. This is a Christian version of the Kurova Guva (Smearing the Grave) ritual of the Shona people, which takes place a year or so after the original burial of the deceased. This rite was approved by the Catholic Bishops of Zimbabwe in 1982. The Christianising of African traditional rites, perhaps even more than the inculturation of Christian sacraments, demands the Christian transformation of the whole background culture, and this is a question of theological inculturation.
(to be continued in Petit Echo 2007/10) Part2
Aylward Shorter